言葉が通じなくてもテンションで盛り上がれると思ってた、な話


オランダからの留学生に好きなジャパニーズアニメは何か聞いたら、



フーリークーリー\(^<^)/



って。




おー
フリクリ!!!!!!
FLCLすな!






Wikipediaさんによると、


□□□□□
『Furi kuri』は英語圏の人々にとって正確に発音し難いという問題があった。そのため、英語吹き替え版製作の際『Fooly Cooly』という英語圏向けの読み仮名が作られている
□□□□□



確かによ!
ずーっとペラペラ速く喋ってたのにここだけゆっくり発音してくれたと思ったΣ(゚д゚

まぁ、今思えばやけど。



へー(´-`)
へー(´-`)





そしてフリクリといえば、ピロウズの曲なんですよ





Wikipediaさんも言ってる!

□□□□□
これら挿入歌とテーマ曲は一部を除き全てthe pillowsが担当した。日本国外での『FLCL』の人気は、the pillowsの、日本国外での知名度をも高めることとなった。
□□□□□






ここは意気投合するチャンスやとテンションあがって、英語喋れないけど






「wow! フリクリ!!


イッツ クール!



ピロウズ!!

ピ ロ ウ ズ いず ジャパニーズロックバンド!

BGM おぶ フリクリー\(^o^)/


いえーー!」




とか言ったら






「oh? (・・;)」







って!((((;゚Д゚)))))))
あれ〜?
ピロウズは御存知ない。。。
Wikipediaさん!!??




ここで盛り上がりそびれ、筑前煮が美味しくないというこれまた盛り上がりにくい話にかわりました。



うちの英語が悪かったのか。






う〜ん。英語ちゃんと勉強しよかな。